Regionale Nachrichten und News mit der Pressekarte
Sie haben kein
gültiges Abo.
Regionale Nachrichten und News
Schließen

Von Städten mit zwei Namen

Schon gehört?
Sie können sich Ihre Nachrichten jetzt auch vorlesen lassen. Klicken Sie dazu einfach auf das Play-Symbol in einem beliebigen Artikel oder fügen Sie den Beitrag über das Plus-Symbol Ihrer persönlichen Wiedergabeliste hinzu und hören Sie ihn später an.
Artikel anhören:

Zu den fast schon regelmäßigen Fragen von Lesern, die mir am Telefon gestellt werden, gehört diese: Warum schreibt die "Freie Presse" bei der Nennung von Städten in Polen und Tschechien für gewöhnlich zuerst den deutschen Namen und dann in Klammern den polnischen beziehungsweise tschechischen? Der Anrufer aus Großschirma war heute noch freundlich und verlangte nach einer Erklärung, andere sind zuvor schon mit der Tür ins Haus gefallen und mutmaßten politische Gründe.

Eigentlich ist es ganz einfach: Im Verbreitungsgebiet der "Freien Presse" und damit auch in den grenznahen Gebieten zu Polen und Tschechien sind die deutschen Namen der Städte häufig gebräuchlicher als die polnischen beziehungsweise tschechischen Bezeichnungen. Mit dieser Verfahrensweise bei der Namensnennung wollen wir den Lesern der "Freien Presse" die Artikel möglichst leicht verständlich präsentieren. Der Vollständigkeit halber und zu einer besseren Orientierung (beispielsweise auf Karten und bei Reisen) ergänzen wir die deutschen Namen dann um die polnische beziehungsweise tschechische Bezeichnung.

Die deutsche Bezeichnung von Städten in anderen Ländern ist ohnehin eher üblich; wohl niemand würde meiner Meinung nach auf die Idee kommen,  Milano statt Mailand oder Warszawa statt Warschau zu sagen.

Weitere Blog-Einträge

Icon zum AppStore
Sie lesen gerade auf die zweitbeste Art!
  • Mehr Lesekomfort auch für unterwegs
  • E-Paper und News in einer App
  • Push-Nachrichten über den Tag hinweg
Nein Danke. Weiter in dieser Ansicht.